Рецензия на кн.: Курилова Ладина Гавриловна. Волшебные сны. Легенды о древних душах – нунни / Ладина Курилова;
художник-иллюстратор Евдокия Романова. – Якутск: Айар – 2023-го.
Летом прошлого года ознакомился с книгой Ладины Гавриловны Куриловой «Волшебные сны». И окунулся в очень знакомую и, одновременно, совершенно неведомую жизнь моих предков. Произведение состоит из семнадцати небольших глав. Отмечу качественное оформление книги художником-иллюстратором Евдокией Романовой. В центре повествования приключения троих юкагирских детей – девочки Лелеходе́ и ее братьев, старшего А́ннии и младшего Ня́вии.
«…Сны» открываются зарисовкой из жизни молодой девушки. Героиня рассказа открывает окно и погружается в свои эмоции и мысли («Холодный ветер дул с востока…»). На нее накатывает необычное состояние, будто она перемещается во времени. Ее вдохновляют воспоминания «из другой жизни… почему-то близкой, будто произошедшей вчера» («Как здесь прекрасно!»).
Она думает о своем настоящем, о жизни в круговороте стремительных событий: «дни еле успевают догореть и гаснут так, словно их внезапно заливают водой». Она смотрит в окно и понимает, что эти «воспоминания из прошлого» зов предков, которые пытаются донести до нее что-то важное и ценное («Что ее зовет? Какое послание она ждет?»). Глава заканчивается и начинается сама история, может быть потому, что эта девушка засыпает и начинает видеть волшебные сны.
«Внезапно небо озарилось маревом и закачалось красными волнами, как кругами на воде от подпрыгнувшего камешка». Дети встревоженно обсуждают загадочные перемены:
– Это марево было такое большое, необъятное!
– Да, странное явление, …
Далее события развиваются без спешки, но с появлением все новых участников и явлений жизни. По совету Духа тропы дети без промедления отправляются на холме-мамонте к жилищу бабушки. В произведении мифологическое и реалистическое начала проникают друг в друга столь неразрывно, словно все так и должно быть в жизни. Во всяком случае, у читателя возникает гармоничное восприятие целостности повествования, и погружения в мир древней юкагирской культуры.
Муж и жена с троими детьми рыбачат и охотятся на берегу реки (ее название ни разу не упомянуто, возможно, это часть авторского замысла – сюжет мог развиваться на любой из речек Олеринской тундры), в хозяйстве им помогают многочисленные собаки – незаменимые помощники древних юкагиров. Много повидавшая бабушка живет на отдельной стоянке, «над которой… мерцали лучи радуги». Бабушка дарит внукам обереги для защиты и помощи в критический момент.
Когда Большая и Малая медведицы уважительно кивнули Чайлэн wэгиэчэ (Полярной звезде), А́нния по поручению отца рассказывает предание юкагиров Алайиип лачипэ («Алайские огни»). Читатель открывает для себя важную особенность юкагирской культуры – исполняя поручение взрослых, дети учились излагать сказания – изустную память семьи и народа.
Узнает читатель и об одном из центральных понятий духовной жизни юкагиров – нунни, перевоплощении души достойного человека в младенца, как правило, своего родственника. Один из ключевых персонажей – девочка-подросток Лелеходе́ является (и об этом знают как близкие, так и она сама) нунни давно и безвременно погибшей девочки Мохи.
А ее пятилетний брат Нявия (нунни умершего во время эпидемии человека) самостоятельно находит свою теперь уже взрослую дочь Яринэ́ – связь Яринэ́ с юным перевоплощением ее отца, является, пожалуй, одной из наиболее пронзительных и жизнеутверждающих линий в «Волшебных снах»!
Сюжет книги построен на постоянной смене приключений детей, событий и встреч, иногда ожидаемых, но, как и бывает в жизни, также и внезапных. Калейдоскоп событий лишь побуждает читателя узнать продолжение, а повествование, между тем, развивается своим чередом – так неторопливо продвигается по белоснежной тундре караван упряжек с юкагирами, их имуществом, собаками.
Хорошее владение «пером», продуманные структура и концепция, систематические, но всякий раз к месту, лиричные описания северной природы – все это ясно показывает, что перед нами зрелое литературное произведение. Немаловажный момент – «Волшебные сны» являются первым прозаическим сочинением автора.
Многое становится ясным при знакомстве с судьбой Л.Г. Куриловой. Родившись в Якутске, она и дома, и в экспедициях с родителями, жила духом национальной культуры. Получив высшее образование, сосредоточилась на литературоведении и языке юкагиров. Став женой и матерью троих детей, познакомившись в Якутске, Санкт-Петербурге, Москве и других городах с большим количеством интересных людей, Л.Г. Курилова доверила бумаге давно, едва ли не с детства, вынашиваемые ею литературные замыслы, к исполнению которых она теперь осознала себя подготовленной.
Вслед за Степаном Сивцевым – Хамалгой, тепло отозвавшимся о произведении Ладины Гавриловны, с удовлетворением можно констатировать, что автор – уже состоявшийся писатель. Так бывает – первая книга состоявшегося писателя. Кстати, автор – многодетная мама – призналась, что прообразами Лелеходе́, А́ннии и Ня́вии стали ее собственные дети. В своем произведении автор мысленно обращается к ним, надеясь в будущем, посредством книги, наладить с ними еще один мост общения.
Название книги («Волшебные сны») побуждает коснуться жанра произведения. На мой взгляд, автор предлагает вниманию читателей отнюдь не сказку – во-первых, отсутствуют характерные для этого класса произведений персонажи (сирота, или младший сын, его антипод, заключающий мрачные стороны бытия – людоед, злая мачеха и т. д.).
Во-вторых, нет типичных для сказки поворотов сюжета, в частности, отсутствуют мотивы «похищения», «смерти» главного героя, его чудесного воскрешения и т. п. Самое, пожалуй, главное – сотворенные Л.Г. Куриловой «Легенды о древних душах» не имеют аналогов в фольклорном наследии юкагирского народа (ср. анализ и классификацию устного творчества юкагиров в сб.: Фольклор юкагиров / Сост. Г.Н. Курилов, серия «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока», том 25; Москва.; Новосибирск: Наука, 2005. С. 27–44).
Гибель девочки Мохи и всего ее рода четко показывают, что автор развертывает драму во всей ее обнаженности. Перед нами быль-сон о любви, дружбе и судьбе. Отметим глубокий по содержанию трагический образ потерявшего единственную дочь и всех родственников Линты́ – став жертвой зла, безутешный Линта́ САМ становится его носителем!
Отказавшись смириться с непоправимым горем, он, в тщетной надежде, несет зло в мир, словно в безумии не замечая, что в этом мире подрастает Лелеходе – нунни его безвременно погибшей дочери.
Перед нами современное литературное произведение, опирающееся на многовековую традицию юкагирской культуры, истории, фольклора и философии. Но как же определить жанр конкретнее? Ключевым является, безусловно, понятие «СОН».
Или автор вспоминает, словно видит сновидения, свои прошлые собственные воплощения (ср. размышления в первой главке: «Это сны или прожитые жизни?»), или вспоминает многопоколенную историю своего народа, или, может быть, в своих мыслях-снах размышляет о юкагирах? В литературоведении существует термин «сновелла», которым обозначают произведение, в основу которого положены сновидения. Сновелла, как жанр, имеет достаточно давнюю историю.
В качестве примера отметим «Жизнь как сон» испанского писателя Педро Кальдероне (1635 г.). Можно вспомнить «сны» Веры Павловны в романе Н.Г. Чернышевского «Что делать?». Более того, жанр сновеллы представлен в юкагирском фольклоре!
В сборнике «Фольклор юкагиров» на с. 278–281 можно ознакомиться с волшебной сказкой «Чуольэ дьии паадьэдуо» («Девочка древних людей»), которую С.Н. Курилов записал от информатора в 1959 г. – девочка, увлекшись сладкими ягодами, заблудилась на необъятной и красной от морошки равнине. Солнце, озеро и тучи отказывают девочке в помощи. Выручают заяц, песец и медведь.
Истина открывается исподволь – во всем надо знать меру, а морошка растет для всех. Вскоре девочка поняла, что злоключение привиделось ей во сне! Отмеченная сновелла – пример богатства и мудрости юкагирского устного творчества.
Вернемся к жанру. Можно предположить, что Ладина Гавриловна создала художественно оформленное ЭССЕ. Сотворенные на стыке русской классической литературы, юкагирского фольклора и личного опыта автора «Волшебные сны» заключают в себе любовь к юкагирскому народу, размышления о его далеком прошлом и… будущем!
Мы видим талантливо, от души сотворенную сон-быль о жизни юкагиров. Автор предполагает написать продолжение «Волшебных снов». Не будем спешить заглядывать в его замыслы. Возможно, юкагирская писательница обратится к нунни своих юных героев – их грядущим перевоплощениям.
В произведении бережно передана атмосфера жизни юкагиров. Но «Волшебные сны» – не историческое сказание, поэтому в них не очень много конкретики (оставлены без внимания некоторые детали быта, места событий не локализованы). Автор погружает нас в сон о юкагирах, в сон красочный, интересный, познавательный.
Читателю предоставляется возможность насладиться завораживающей картиной жизни древних юкагиров. Книга составлена таким образом, что она может вызвать заслуженный интерес как у детей, так и взрослых, как у юкагиров, так и у всех, интересующихся прошлым, настоящим и будущем жизни северян за Полярным кругом.
Следует отметить и то, что представляется недочетом автора. Читатель совершенно ничего не может узнать о родителях детей – их прошлое, круг родственников и создание семьи остаются за рамками «Волшебных снов». Даже «говорящие» имена родителей открываются ближе к середине произведения, хотя возможно, их стоило разъяснить при первом же включении в сюжет.
Впрочем, автор вводит читателя в мир СНОВИДЕНИЙ, а такой редкий способ построения сюжета освобождает его от многих характерных для классической, да и современной литературы правил и условностей. Среди незначительных недочетов — в главке «Нунни Лелеходе» бабушка дарит своей любимой внучке сумочку для амулетов, однако талантливый иллюстратор Евдокия Романова изобразила варежку (стр. 28).
«Волшебные сны» пронизаны понятиями семейных ценностей, любви и дружбы, труда и радости в атмосфере суровой, но прекрасной арктической природы. Финал и высшая точка произведения – после праздника мира и согласия северных людей дети видят счастливые сновидения, которые предвосхищают их грядущее.
Жизнь, трудности и успехи подрастающих юкагиров будет охотно освещать солнце, неутомимо приходя на смену алайским огням (Полярному сиянию) и Чайлэн wэгиэчэ – Полярной звезде.
Выражаю надежду, что Л.Г. Курилова – взошедшая звезда юкагирской литературы и одаренный продолжатель традиций своей семьи – порадует читателей дальнейшими творческими достижениями и встречей с героями ее новых произведений!
Андрей Гаврилович КУРИЛОВ – историк,
преподаватель юкагирского языка.
Санкт-Петербург, май 2024 г.