Алексей Пылев
Алексей Игоревич Пылев родился 31 марта 1968 года в г. Ленинграде. Кандидат филологических наук (2001), доцент (2003) Кафедры тюркской филологии Восточного факультета ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет».
В 1985 г. окончил школу № 155 г. Ленинграда с преподаванием ряда предметов на французском языке (ныне Гимназия № 155 Центрального района г. Санкт-Петербурга). Поступил на Восточный факультет Ленинградского государственного университета в 1985 г. В 1986–1988 г. проходил срочную службу в рядах Советской Армии (в г. Одинцово Московской обл.). В 1992 г. Окончил с отличием Кафедру тюркской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ). В 1992–1995 гг. обучался в аспирантуре СПбГУ. В мая–ноябре 1994 г. работал в должности переводчика турецкого языка в АО «Зарубежтрансстрой», осуществлявшем электрификацию железной дороги Стамбул-Эдирне-Капыкуле в Турецкой Республике (провинции Стамбул и Текирдаг).
Работает в должности преподавателя Кафедры тюркской филологии СПбГУ с 1995 г. Его научные интересы лежат в сфере тюркской мусульманской мистической (суфийской) поэзии Центральной Азии и Анатолии, истории турецкой и среднеазиатских тюркских литератур, изучения ближневосточных мотивов и сюжетов в русской литературе, истории отечественной тюркологии, художественного перевода классических произведений турецкой прозы на русский язык. Тема научной работы в настоящее время: «Суфийские элементы и мотивы в тюркской литературе средневековья и нового времени».
Автор свыше 50 научных работ на русском, английском, турецком, туркменском и ногайском языках, в том числе монографии «Ходжа Ахмад Ясави: суфийский поэт, его эпоха и творчество» (Алматы, 1997) и двух учебных пособий. В 2001 г. Защитил кандидатскую диссертацию на тему «Ходжа Ахмад Йасави – первый тюркский суфийский поэт Средней Азии (жизнь и творчество)».
Проводит на Кафедре тюркской филологии учебные занятия по грамматике и орфоэпии современного турецкого языка, турецкому разговорному языку, чтению и переводу турецких общественно-политических, научных, деловых и литературных текстов, турецкой прессы, османских арабографичных текстов; по современному узбекскому и чагатайскому (староузбекскому) языкам; по курсам: «История средневековой тюркской литературы Центральной Азии (XI – начало XVI вв.)», «Введение в тюркскую филологию», «Элементы тюркской классической поэтики», «Арабские элементы в турецком языке», «Становление турецкого романа (Намык Кемаль)».
Участвовал с докладами более чем в 30 всероссийских и международных научных конференциях в городах: Санкт-Петербург, Москва, Казань, Пятигорск, Уфа, Черкесск (Россия); Анкара, Стамбул (Турция); Ашхабад (Туркменистан); Баку (Азербайджан); Ташкент, Навои (Узбекистан); Ош (Кыргызстан); Урумчи (Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР). В апреле 2014 г. являлся членом жюри 10-й Всероссийской олимпиады по турецкому языку (г. Москва).
Семён Андреевич Новгородов родился 13 февраля 1892 года во 2-ом Хатылинском наслеге Ботурусского улуса (ныне Болтогинский наслег Чурапчинского улуса, Якутия). В детстве он посещал частную школу политического ссыльного И.Т. Цыценко в Чурапче. Так как Семён был прекрасным учеником, в 1905 году он смог поступить в реальное училище в Якутске. Во время обучения в частной школе, а затем в реальном училище Новгородов много читал; начал собирать якутский фольклор. С.А. Новгородов принял участие в создании первого литературного и политического журнала на якутском языке «Саха саҥата» («Якутский язык») (1912—1913 гг.), в котором он публиковал свои работы.
После того, как Новгородов окончил реальное училище, он преподавал в Еловской начальной школе и Вилюйском городском четырёхклассном училище. Однако будущего учёного не оставляла мысль продолжить своё тюркологическое образование в Петербурге, признанном центре востоковедения. В августе 1913 г. С.А. Новгородов, согласно указу инспектора народных училищ, «увольнялся от обязанности учителя за выездом из Якутской области для продолжения образования». 25 октября С.А. Новгородов поступил на арабско-персидско-турецко-татарский разряд Факультета восточных языков Императорского Санкт-Петербургского университета. В декабре 1913 г. принял участие во Всероссийском съезде народных учителей, выступив с докладом об обучении детей из национальных меньшинств на родных языках и необходимости учебников на якутском языке.
Годом позже С.А. Новгородов переходит на монголо-манчжуро-турецкий (татарский) разряд Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. На этом разряде существовали два так называемых «отдела» – монголо-манчжурский и монголо-татарский. Вероятнее всего, С.А. Новгородов учился на монголо-татарском отделе, поскольку его интересы были, прежде всего, тюркологическими.
Согласно «Обозрениям преподавания наук по Факультету восточных языков» за 1914–1915 учебный год[1], на данном разряде студенты изучали монгольский (письменный) язык (занятия вёл приват-доцент А.Д. Руднев), а также, по выбору, турецко-татарский язык, занятия по которому вел приват-доцент А.Н. Самойлович (1880–1938), в будущем – профессор и академик АН СССР, или калмыцкий и манчжурский языки (приват-доцент В.Л. Котвич[2]). Несомненно, С.А. Новгородов как тюрколог, в течение данного и последующих учебных годов, осваивал курс турецко-татарского языка. Предмет с таким общим названием включал в себя: два «домусульманских турецких языка» («орхонский», т. е. язык орхонских рунических памятников VII-X вв., и «уйгурский», т. е. древнеуйгурский языки)[3]; письменный язык «турок-мусульман», которым мог включать османский язык с грамматическим разбором текстов; грамматику чагатайского (среднеазиатско-тюркского письменного) языка и «казак-киргизского наречия» в одни и те же часы, в сравнении с османским языком и также с разбором текстов; «среднеазиатско-турецкие тексты более трудного стиля», а также грамматику казанско-татарского наречия с указанием особенностей письменного языка. В качестве пособий к данному курсу А.Н. Самойловичем использовались, в частности, хрестоматия «Образцовые произведения османской литературы в извлечениях и отрывках» профессора В.Д. Смирнова, а также труд профессора П.М. Мелиоранского «Памятник в честь Кюль-Тегина». В течение первых 2-ух лет обучения С.А. Новгородов занимался на историко-филологическом факультете по курсу «Введение в языкознание». В годы обучения С.А. Новгородов слушал лекции и участвовал в семинарах таких известных профессоров, историков и филологов, как В.В. Бартольд (курс «История изучения Востока в Европе и в России», читался в первый год обучения С.А. Новгородова в университете)[4] и Н.И. Веселовский (курсы «Древнейшая история западной части Средней Азии до арабских завоеваний», «Древнейшая история Северо-Восточной Азии до времени Чингисхана» или «Историко-географический обзор Китая»; спецкурсы по выбору: «История Северо-Восточной Азии со времени появления монголов», «История Китая в XIX веке» или «История кочевых народов после Чингисхана»)[5].
В первый год обучения на монголо-манчжуро-татарском разряде[6], кроме упомянутых курсов проф. Н.И. Веселовского, С.А. Новгородов слушал также обязательный курс «История Китая» (читал приват-доцент А.Е. Любимов)[7].
В 1914 г. по заданию Русского комитета по изучению Средней и Восточной Азии С.А. Новгородов собирает фольклорные сказания в Таттинском улусе Якутии. Летние каникулы 1915 г. проводит в Уфимской губернии, где практикуется в татарском языке и собирает фольклор волжских татар.
В 1915-1916 учебном году С.А. Новгородов продолжает обучение на 2-м курсе Факультета восточных языков по монголо-манчжуро-турецкому разряду. Принимая во внимание тюркологические интересы С.А. Новгородова, а также его косвенное указание в автобиографии («Я продолжал заниматься по всем турецким наречиям»), можно с уверенностью предположить, что он продолжал заниматься по программе монголо-татарского отдела. На данном отделе в тот год читались курсы «письменного языка турок-мусульман» (османского и чагатайского), не менее двух живых тюркских языков, а также «Общий обзор манчжуро-турецких наречий»[8]. Кроме того, на монголо-манчжуро-турецком разряде А.Н. Самойловичем читался курс «Классификация турецких племён и наречий» (прообраз нынешнего курса «Введение в тюркскую филологию», читаемого во многих университетах России)[9]. Также студенты этого разряда слушали курсы по истории монгольской и манчжурской литератур и, по выбору, два из трёх специальных курсов по истории Дальнего Востока.
В конце 1916 г. С.А. Новгородову, по семейным обстоятельствам (болезнь отца) пришлось приостановить своё обучение и провести зиму 1916–1917 годов в Якутске, где он учительствовал в высшем начальном училище. В марте 1917 г. на «Первом свободном съезде крестьян якутов» С.А. Новгородов сделал доклад о необходимости издания якутского букваря для школьного обучения и впервые представил созданный им новый якутский алфавит на латинской основе.
Возобновив свое обучение осенью 1917 г., С.А. Новгородов в 1917–1918 учебном году слушал следующие основные учебные курсы: монгольский язык (профессор А.Д. Руднев, приват-доцент Б.Я. Владимирцов и лектор Б.Б. Барадийн)[10]; в рамках общего курса «История Востока» курс профессора Н.И. Веселовского «История монголов и монгольских улусов от Чингисхана до падения Юанской династии в Китае» и курсы по выбору: «История монголов после падения Юанской династии» и «Завоевание китайцами Восточного Туркестана»[11]; «Манчжурские документы» (доцент А.Е. Любимов); «Манчжурский язык» (доцент В.Л. Котвич); «Турецко-татарский язык» (в 1-м семестре это был курс «Грамматика чагатайского языка с чтением текстов в сравнении с грамматикой османского языка», а во 2-м семестре – «Грамматика казак-киргизского наречия», оба курса читал А.Н. Самойлович)[12]. При этом А.Н. Самойлович в качестве пособий по чагатайскому языку использовал сочинение «Шаджара-йи тюрк» Абу-л-Газа-хана Хивинского (первая половина XVII в.), поэму «Йусуф и Зулейха» туркменского поэта Андалиба (XIX в.), а также тексты из «Бабур-намэ» и «Шейбани-намэ» (XVI в.). В курсе казак-киргизского наречия использовались тексты из 3-го тома «Образцов народной литературы турецких племен» В.В. Радлова[13].
13 сентября 1919 г. Факультет восточных языков был объединён с историко-филологическим и юридическим факультетами бывшего Императорского университета в единый Факультет общественных наук в составе Первого Петроградского университета. На этом факультете существовало этнолого-лингвистическое отделение[14], где имелись секции языков ирано-арабско-турецкой культуры и языков дальневосточной культуры. На первой секции курсы османского и чагатайского языков, а также «Введение в изучение турецких языков и народов» преподавал А.Н. Самойлович. На второй секции преподавались «Монгольский письменный язык (халхаское наречие)», «Ойратская диалектология», а также спецкурсы «Монгольский буддизм» и «Монгольский эпос» (вёл профессор Б.Я. Владимирцов). Профессор В.Л. Котвич читал курсы «Введение в манчжурскую филологию», «Манчжуро-монголо-китайские эпиграфические памятники», «Заимствования в манчжурском литературном языке» и «Обзор тунгусских наречий»[15]. Именно это отделение, в составе уже вновь организованного в октябре 1919 г. Петроградского государственного университета, и закончил С.А. Новгородов в 1923 г., завершив, таким образом, своё тюркологическое образование в Университете.
Летом 1923 г. С.А. Новгородов, решив совершенствоваться в монгольских языках, поступил на монгольский разряд Петроградского института живых восточных языков, где преподавали Б.Я. Владимирцов, В.Л. Котвич, известный географ и зоолог Григорий Ефимович Грум-Гржимайло, а также преподаватель Н.Н. Поппе и лектор Б.Г. Очиров. Осенью 1923 г. С.А. Новгородов принимается на должность научного сотрудника в Научно-исследовательском институте сравнительной истории языков и литератур Запада и Востока им. А.Н. Веселовского при Петроградском университете (существовал в 1921–1929 гг.). За несколько дней до смерти ученый был приглашен на научно-педагогическую работу в Иркутский государственный университет и принял это приглашение[16].
С.А. Новгородов, родившись в отдаленном уголке Сибири, далеко от центральных городов Российской империи, обладал поистине неординарными способностями. Учась в Санкт-Петербургском (Петроградском) университете, ему удавалось быть в курсе тех новых явлений, которые происходили на передовом крае лингвистической науки. Приступая к разработке новой письменности для якутского языка, он опирался на достижения западноевропейских ученых и воспользовался результатами деятельности Международной фонетической ассоциации и той системой знаков, которую она применяла для записи транскрипции, называемой Международным фонетическим алфавитом. В конце 1923 года на варианте алфавита С.А. Новгородова начала выходить республиканская газета «Кыым» («Искра»). До 1930 года, когда якутская письменность была переведена на Яналиф[17], на новгородовском алфавите было издано более 200 книг, включая 30 учебников. Изобретение нового алфавита С.А. Новгородовым стало большим толчком в развитии якутской культуры.
[1] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 года и в весеннем полугодии 1915 года. СПб., 1914. С. 8-9, 14-16, 19-21, 24-25.
[2] В будущем член-корреспондент Российской Академии наук и действительный член «Польской академии знаний».
[3] По монголо-татарскому отделу оба этих древних языка были обязательными к изучению.
[4] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 года и в весеннем полугодии 1915 года. СПб., 1914. С. 20; Учебные планы Факультета восточных языков Императорского Петроградского университета с правилами о прохождении курса. Петроград, 1915. С. 6, 12.
[5] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 года и в весеннем полугодии 1915 года. СПб., 1914. С. 19; Учебные планы Факультета восточных языков Императорского Петроградского университета с правилами о прохождении курса. Петроград, 1915. С. 12.
[6] Это был 1914-1915 учебный год.
[7] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 года и в весеннем полугодии 1915 года. СПб., 1914. С. 20, 25.
[8] Учебные планы Факультета восточных языков Императорского Петроградского университета с правилами о прохождении курса. Петроград, 1915. С. 13.
[9] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского Петроградского университета в осеннем полугодии 1915 года и в весеннем полугодии 1916 года. Петроград, 1915. С. 7.
[10] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Петроградского университета в осеннем полугодии 1917 года и в весеннем полугодии 1918 года. Петроград, 1917. С. 26.
[11] Там же. С. 15, 26.
[12] Там же. С. 6, 26.
[13] Обозрения преподавания наук по Факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 года и в весеннем полугодии 1915 года. СПб., 1914. С. 9; Правила, программы и экзаменные требования Испытательной комиссии восточных языков. СПб., 1913. С. 17.
[14] Учреждено 4 марта 1921 г.
[15] Востоковедение в Петрограде (1918–1922). Петроград, 1923. С. 36–37.
[16] Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов. Дооктябрьский период. Изд. второе, переработанное, подготовил А.Н. Кононов. М.: Наука, 1989. С. 177.
[17] Яналиф – (от татарского яңа әлифба, букв.: «новый алфавит») единообразный алфавит на основе латиницы, предложенный в конце 1920-х годов для языков тюркских народов СССР в рамках общесоюзного проекта «латинизации».